講師紹介

バイリンガルも含めたネイティブ講師陣。さまざまな経験やバックグラウンドを持つスペシャリストがそろっています。
German Saa
ジャーマン・サー
共同PR株式会社
国際業務グループ グループ長
1991年にロサンゼルスから日本に移住。2002年より共同PRに加わり、新規顧客の開発案件やマーケティング戦略、コミュニケーションサポートに携わる。現在は共同PR国際業務部を統括し、ニュージーランド航空、グアム政府観光局、ユーロコプターなどの外資系クライアントを中心に、国内外のホテル、観光省庁、航空会社などのクライアントのコンサルティングを担当している。
Mark Mowbray
マーク・モウブレー
KLab株式会社
広報グループリーダー
アメリカ出身。日本在住8年。ITエンジニア兼翻訳からPR・IRへ活躍のフィールドを移したのち、LINE株式会社を経てソーシャルゲームの開発・運営を行うKLab株式会社に入社。広報グループのリーダーとして国内外に向けたPR活動を展開している。自ら執筆したメディア向けの英語プレスリリースの数は100を超える。
Don Kimball
ドン・キンボール
共同PR株式会社
PRコミュニケーション局
アメリカ出身。共同PRのソーシャルメディア・コンサルタントとして、国内外のグローバルクライアント企業に対して、さまざまコミュニケーション上の課題の解決策を提案。大学院在学中からビジネスレベルでのSNS活用および研究に取り組み、あらゆるプラットフォームで成果を挙げるスペシャリスト。
Ian Thomas Ash
イアン・トーマス・アッシュ
ドキュメンタリー映像作家
アメリカ、ニューヨーク州出身。ドキュメンタリー映像作家。初めて手がけた作品『the ballad of vicki and jake』(2006年)がスイスドキュメンタリー映画祭でグランプリに輝く。2000年に来日以降、10年以上に渡り日本に在住。『グレーゾーンの中(In the Grey Zone)』(2012年)や『A2-B-C』(2013年)など日本をベースにした作品を発表している。大学でドキュメンタリー作品の制作についての講義を行うなど精力的に活動中。
Jessi Nuss
ジェシー・ナス
映像翻訳ディレクター
アメリカ、カリフォルニア州出身。カリフォルニア大学ロサンゼルス校を卒業後、渡日。GCAIを運営するJVTA(日本映像翻訳アカデミー)で、日本映画、テレビ、マンガなどのコンテンツを翻訳し海外に発信する映像翻訳者ならびに映像翻訳ディレクターとして活躍している。JVTAの日英映像翻訳科で講師を務めるほか、講師の育成やカリキュラムの開発なども手がける。
Yoshida Takeshi
吉田猛
NEW PEOPLE, Inc ディレクター
ホリプロ、外務省を経て米サンフランシスコの総合エンターテインメント企業NEW PEOPLE, Incへ。日本のコンテンツ・サービスを米国に発信する事業に関わる他、「J-POP SUMMIT」の総合プロデューサーとして同フェスを米国最大級の日本カルチャー発信フェスに育て上げた。
Atsuko Kohata
こはたあつこ
映画コメンテーター
『王様のブランチ』(TBS系)の初代映画コメンテーターとしてハリウッド・スターや映画監督らにインタビューを行う。その後、米ロサンゼルスに移住。引き続きエンターテインメント業界で活躍しながらスタンダップコメディアンとしても活動するなど、仕事の幅を広げている。
Kiyotake Ishii
石井 清猛
日本映像翻訳アカデミー株式会社
GCSチーフディレクター
JVTAのグローバル・コミュニケーション・サービス部門で日英・多言語翻訳プロジェクトを担当し、伊東市の地方創生の取り組みや店舗のインバウンドPR案件を手がける。映像翻訳のプロを育成する映像翻訳スクール部門で講師を務める他、国内外の中学・高校・大学で映像翻訳、グローバル教育の講義を多数実施。
アキタユタカ
秋田 豊
インテリア・デザイナー
東京生まれ。千葉大学工業意匠学科卒業(視覚伝達専攻)後、数年間印刷会社で主にテキスタイルデザインを手がける。留学のため退職。カリフォルニア州、パサデナのアートセンター・カレッジ・オブ・デザイン卒業(環境デザイン専攻)。その後、アメリカに留まり、いくつかの建築事務所でインテリア・デザイナーとして日本とアメリカのプロジェクトチームに入る。2010年秋JVTAロサンゼルス校英日映像翻訳コースを修了。2011年からは個人活動中、兼充電中。東京とロサンゼルスの両方を活動拠点にしている。
1 2 3 >>

Facebook

Instagram